来自日语的10个英语单词

语言 来自日语的10个英语单词

日语对英语的影响

不可避免地,许多语言吸收外来词。这些词中有一些显然是外来词,其他则更微妙,而另一些词仍然令人惊讶。来自日语的英语单词也不例外。我省去了人们日常使用的一些超级明显的东西,例如 寿司 要么 动漫 ,并编译了10个您可能没有意识到的英语单词,这些单词实际上是日语。

定义取自 Lexico.com,使用牛津词典定义。日语定义使用日语字典网站 Jisho.org。一些定义在本质上是相同的,但是其他的定义则偏离了它们在日语中的原始含义。


巨头

定义: 商业或行业中有钱有势的人。

日本: たいくん/大君–领主幕府

用英语,“大亨”一词通常指成功的商人或行业领导者。它起源于日语单词 太坤 意味着伟大的主人19世纪中期被英语采纳 世纪作为大亨,并在1857年至1868年被外国人形容为幕府时代的将军。在随后的几年中,日常公民开始使用该词,其含义最终转变为强大的商业领袖。


本町

定义: 领导或经理;负责人。

日本: nch /班长–班长组长;队长

虽然honcho的拼写在使用英语期间已更改,但其含义仍相对相似。在日语中,该词表示班长或团长,并且具有军事背景。二次世界大战期间,美国人s语这个词。有趣的是,美国人甚至没有在日语中使用该词组。据一个 关于NPR的文章 由拉克希米·甘地(Lakshmi Gandhi)撰写,它主要由美国士兵用来指称他们在朝鲜战争期间与之共事的朝鲜领导人。

直到1960年代,普通美国人都不会使用该术语。当时,时任总统的亚利桑那州参议员戈德沃特(Goldwater)将竞选总监形容为 纽约时报 文章。该术语将继续被美国人用作一个有趣的形容词,将负责人描述为“ honcho”或“ head honcho”。


蒲团

定义:一种低木质沙发,可以展开以用作床。

日本: 蒲团(ふとん/布団)–日式床上用品,包括床垫和羽绒被

日本的蒲团是包括床垫(什基布顿),床罩(克比顿)和一个枕头(真仓)并直接放置在地板上。它们是在日本移民首次来到美国时引入的。但是他们的原始设计没有流行。直到有名叫威廉·布劳维尔(William Brouwer)的家具设计师在1970年代初的某个时候为被褥搭建框架时,这种家具才开始流行。除了将其从地板上抬高之外,他还加厚了床垫,并设计了可将其框架从沙发位置调整为平坦位置以进行睡眠的设计。这种节省空间的西式蒲团设计对许多美国人来说是一种吸引人的便利。


黄包车

定义: 一种由一个或多个人拉动的轻型两轮带帽汽车,主要在亚洲国家使用。

日本: rikきしゃ(人力车)–  一种人力运输方式,跑步者通过这种方式拉动可容纳一个或两个人的两轮手推车。

第一辆人力车实际上是1700年代后期在法国发明的。但是,日本人使用的人力车与法国人使用的人力车不同。日本在150年后的1869年独立地发明了人力车。后来的发明是由于在1868年结束的德川时代对轮式车辆的禁令。关于在日本发明人力车的理论有很多,但最普遍的理论是是一个叫泉洋介的人

Jinrikisha的字面意思是人(jin)力量(riki)车辆(sha)。在日本发明后,它作为一种流行的运输方式传播到整个亚洲其他地区。在1900年代后期,这个单词很快就出现在英语中,作为黄包车jinrikisha的缩写。


表情符号

定义: 用于表达想法,情感等的小型数字图像或图标。

日本: 表情符号(えもじ/絵文字)–图形符号象形文字象形图

表情符号的字面翻译是图片(e)字符(moji)。这个词最初是由25岁的手机运营商NTT DoCoMo的雇员Shigetaka Kurita创造的。当西方在2008年将表情符号作为iPhone的功能部件时,该单词及其流行程度在西方爆炸式增长。尽管该单词在拼写和含义上都与英语本机单词表情类似,但实际上与词源无关透视。


卡拉OK

定义: 一种娱乐形式,通常由酒吧和俱乐部提供,人们轮流在预先录制的背景音乐上将流行歌曲唱歌到麦克风中。

日本: 卡拉OK(カラオケ/空オケ)–  一种交互式娱乐或视频游戏的形式,其中业余歌手使用麦克风和公共广播系统与录制的音乐一起唱歌。

卡拉OK一词是 汉子 天空( 卡拉 )表示空和オーケストラ(ōkesutora)代表乐团。 1967年,日本工程师重树茂一(Shigeichi Negishi)开发了第一台原型卡拉OK机。由于该机器没有专利,其他公司也制造了自己的卡拉OK机,而Clarion音响公司则是1970年代第一家商业生产商。卡拉OK首先传播到其他亚洲国家,最终在1990年代进入北美。尽管卡拉OK在北美没有像亚洲那样流行,但它并不少见,并且可以立即用英语识别。


台风

定义: 印度或西太平洋地区的热带风暴。

日本: 台风(たいふう/台风)– typhoon; hurricane

台风一词的词源有点奇怪。这个词通常被认为是中文而不是日语,但是日本从中国采用了汉字书写系统。两者的发音相似,日语为“ taifuu”,中文为“táifēng”。关于台风的词源的奇怪之处在于它具有起源于中国和葡萄牙的双重词源。 葡萄牙方面始于古希腊语(图风,“台风,风之父”),后来被阿拉伯语(ṭūfān)采用。后来这个词进入了葡萄牙语。在16世纪,英语在葡萄牙语和中文中都被称为台风 世纪。

注意 :从技术上讲,这意味着台风从中文到日语再到英语。目前尚不清楚英语是直接从中文或葡萄牙语中获得台风版本,还是从日后获得其台风版本。但是,在所有日语英语借用单词列表中,都可以找到“台风”一词。出于这个原因,再加上有趣的双重词源,使台风成为列表中值得添加的内容。


数独

定义:一个谜题,玩家将数字1到9插入由9个正方形组成的网格中,该网格又细分为另外9个较小的正方形,使得每个数字在水平线,垂直线和正方形中出现一次。

日本: 数独(すうどく/数独)–数字难题,其中每个块只能出现一次数字

数独不是第一个数字难题。 1890年代在法国报纸上也发表过类似的难题,但是它们的规则与Sudoku并不完全相同。现代数独游戏的可疑创造者是霍华德·加恩斯(Howard Garns),他在1979年的《戴尔》杂志上发表了他的难题《数字之地》。该论文于1984年首次引入日本。 每月Nikolist。这个难题被称为 suuji wa dokushin ni kagiru,最终缩写为Sudoku。

但是,数独才花了一些时间才传到西方。 1997年,香港法官韦恩·古尔德(Wayne Gould)在一家日本书店中发现了一个完整的数独谜题。古尔德随后将花费六年的时间来创建计算机程序,以快速产生独特的数独难题。完成后,他提议 时代 在英国包括数独。他们同意并在2004年11月添加了难题。 从那时起,它在英国和美国迅速兴起,并一直是一款主要的益智游戏。


斯科什

定义: 少量的;一点。

日本: sukoshi(すこし/少し)–数量少小;很少某事

二次世界大战后在日本驻扎的美军士兵学到了“跳绳”一词。 斯科什是日本作品sukoshi的缩写,意思是“有点”。美国人后来在朝鲜战争中使用skosh一词来代替“ little”(小)。一些身材矮小的士兵甚至被昵称为“斯科什”。


定义: 日本大乘佛教学校,强调冥想和直觉的价值。

日本: 禅(ぜん/禅)– (深刻的冥想)或禅(佛教)

禅宗是大乘佛教的一种形式,起源于中国并传播到整个亚洲。大乘佛教传入日本后,最终在12国被称为禅宗佛教。 世纪。禅一词来自中国一词 án (禅),是梵文单词的音译 意思是“调解”。日本禅宗作为一种佛教在西方已广为流行。尚不知道禅宗何时第一次来到西方。然而,有记录称日本禅宗僧侣Soyen Shaku于1893年前往芝加哥参加世界议会一词,向西方社会展示禅宗。

发表评论

请输入您的评论!
请在这里输入您的名字

必读

日本名片礼仪

日本名片礼仪

日本名片礼节比您想象的要重要。与美国相比,名片要大得多。
忍者的历史:忍者和源氏浮世绘王子

忍者简史

加入我们的新闻通讯

要更新我们所有的最新文章和内容,请订阅我们的新闻通讯